陶瓷典籍术语英译中的文化建构与传播——以《陶说》为例
我国首部陶瓷领域专著《陶说》详尽介绍历朝陶瓷制作工艺、名物制度与鉴别方法,内含丰富古典科技术语.本文梳理卜士礼《陶说》英译本的陶瓷术语体系,从术语学视角分析其英译,探究其所建构的译本形象,揭示陶瓷典籍术语英译对陶瓷文化西传的影响.研究表明,译者在保证术语科学性的前提下建立译本内学科术语系统,建构具有学术研究价值的陶瓷领域工具书;虽单义性的模糊与简明性的舍弃限制艺术文化传播与文献传承,但陶瓷典籍译作富有科学性与实践性,以陶瓷研究与品鉴为桥梁,古人科技文明与知识经验得以在海外广泛传播.
术语英译、陶瓷典籍、陶瓷文化传播、《陶说》
44
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金1921-2021;22AYY001
2023-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
86-92