机器翻译译后编辑的现状与问题
机器翻译译后编辑已经成为译者工作环境中的一个不可或缺的重要组成要件.但目前人们对机器翻译和译后编辑的认识上还存在一些模糊之处.对待机器翻译,必须从多个角度综合衡量它的相对优势和固有缺点.机器翻译译后编辑根据文本类型、客户对质量的要求等因素可以分为不同类型,针对不同的使用环境.今后,必须加大机器翻译译后编辑的教学研究,从知识、实践和技能三个方面探索译者在机器翻译译后编辑核心能力的培养.
机器翻译译后编辑、认识误区、客户导向、译者译后编辑核心能力培养
42
H059(写作学与修辞学)
本文系国家社科基金重点项目"中国特色法治术语翻译与对外法治话语能力建构研究"项目编号:20AYY008
2021-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
100-104