“中国特色社会主义”英译在英美印等国的传播与接受
“中国特色社会主义”的英译名有多种.其中,socialism with Chinese characteristics最受青睐.总体而言,英美印等国主流媒体对中国特色社会主义多持中立或肯定的态度,但也存在一定程度的误解.这一方面是因为以中国特色社会主义为核心的中国发展道路取得了巨大成功且愈来愈得到国际社会的认可,另一方面是由于我国与英美印等国在社会制度和意识形态等方面存在巨大差异,加上我国对中国特色社会主义的对外宣传工作做得仍不够到位.
“中国特色社会主义”英译、传播、接受
41
H059(写作学与修辞学)
本文系2016年国家社科基金一般项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”项目编号:16BYY012以及2017年度国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”项目编号:17ZDA319
2020-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
81-86