中国昆剧英译的现状、问题与对策
六百多年前发源于江苏苏州的中国昆曲,于2001年以全票通过并首批入选联合国教科文组织的“非遗”名录.昆剧是一门综合性艺术,是中国戏曲艺术成就的集中体现,也是中华民族核心价值观的重要载体,它的翻译对于传承与传播中国文化发挥着重要作用.本文通过考察中国昆剧英译本与译者的现状,在译作数量与主题选取、翻译类型与译作用途以及译者培养等方面总结经验、发现问题,并尝试给出对策和建议,以期推动构建与完善中国昆剧对外传播的世界网络,并为中国戏曲其他剧种的译介提供参考价值.
昆剧、英译、现状、问题、对策
40
H059(写作学与修辞学)
江苏省社会科学基金项目“中国文化‘走出去’战略下的昆曲翻译研究”16YSC004;江苏省高校哲学社会科学研究项目“视觉模态下的昆剧《牡丹亭》英译研究”2016SJB740027;天津职业技术师范大学非盟研究中心科研基金资助项目“中非文化交流中的昆曲传播研究”FMY14-04
2019-10-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
84-88