期刊专题

差异伦理视角下的翻译注释研究:《庄子》翻译注释的内容分析

引用
本文使用内容分析法从差异伦理的角度对《庄子》的Legge和Watson译本中的注释进行了讨论.首先,根据两个译本的注释类型,建立了包含6个类目的类目分析表,然后由两位编码员进行独立编码,统计出所有注释的类目搭配类型和每个类目的具体频数和比例,在注释类目搭配类型的基础上总结出5种主要的注释方法,最后从差异伦理的视角讨论了翻译注释在彰显中国文化之异上发挥的作用.研究发现,Legge和Watson两位译者在译文正文之外综合使用了5种注释方法,从不同侧面、不同层次为西方读者展现出了色彩缤纷的《庄子》文化,有效地使读者走向了作者,走向了原文.

《庄子》、翻译注释、注释方法、内容分析、差异的伦理

40

H059(写作学与修辞学)

国家社科基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”17AYY001

2019-06-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

86-92

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

40

2019,40(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn