期刊专题

政治语篇翻译的文化自信——以《毛泽东选集》英译为例

引用
文化自信是对中国文化价值的充分肯定与积极践行.政治语篇代表中国政府的立场与态度,蕴含了丰富的中国文化,政治语篇翻译是国际社会和外国读者了解中国文化的最权威的渠道.政治语篇翻译要做到文化自信,关键是译者在翻译实践过程中要肩负好翻译使命、传承好传统文化、兼容好外来文化和展望好中国文化.《毛泽东选集》英译是凸显文化自信的政治语篇翻译典范.本文从译者方面探讨译者文化自信是当代翻译活动践行文化“走出去”战略的必然要求.

《毛泽东选集》、翻译、政治语篇、译者、文化自信

39

H059(写作学与修辞学)

国家社科基金项目“国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译研究”18BYY030

2018-12-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

80-84

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

39

2018,39(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn