期刊专题

基于语料库的周瘦鹃翻译风格研究

引用
基于多译本语料库,通过对比周瘦鹃译文与黄建人、张经浩、陶颖等人的现代重译本,探讨周瘦鹃的翻译风格.研究从词汇和句法两个层面出发,同时将1911年前汉语白话原创文学文本作为参照库,找寻原创文本对周瘦鹃翻译语言的影响.研究发现,周译本篇幅比现代重译本短,偏好口语化表达,关注女性人物刻画,多使用传统白话小说词汇,平均句段长也小于后者,长句段使用频率较低,趋近原创汉语的行文方式.研究还尝试从社会文化和译者个人层面解释周瘦鹃翻译风格的成因.

多译本语料库、周瘦鹃、翻译风格

39

H059(写作学与修辞学)

国家留学基金委项目“基于语料库的周瘦鹃翻译风格研究”201606230136

2018-04-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

79-85

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

39

2018,39(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn