期刊专题

蓝诗玲翻译风格库助研究

引用
英国汉学家蓝诗玲翻译的中国文学作品受到大家普遍关注.本文采用同源多译类比语料库的研究方式,与王际真、杨宪益、及莱尔等其他三位译者的英译本进行对比,考察蓝诗玲英译鲁迅小说的翻译风格.在此基础上,首次尝试用同一译者不同英译的类比语料库研究方法,将蓝氏英译鲁迅作品与其英译朱文的《我爱美元》进行比较,进一步验证其鲁迅作品英译中表现出来的风格.最后,结合中国文学作品在西方社会的接受状况、蓝诗玲的诗学立场、重译影响等,对蓝氏翻译风格成因进行了深入分析.

译者风格、蓝诗玲、鲁迅小说英译、多译文类比语料库

39

H059(写作学与修辞学)

澳门跨年研究项目项目MYRG2015-00150-FAH,MYRG2016-00096-FAH,MYRG2017-00139-FAH的部分研究成果

2018-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

70-76

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

39

2018,39(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn