基于汉英媒体语料库的“经济隐喻”对比研究
经济隐喻研究在过去的30年间取得了辉煌的成就,然而针对汉英经济隐喻的对比研究尚不多见.本文以2014年的《经济学人》和《中国经济周刊》可比栏目中的文章为研究语料,以靶域词语“经济”为检索对象,从概念隐喻理论和认知文化理论的视角,分析汉英“经济隐喻”的普遍性与变异性.研究发现:1)汉英媒体话语中以“经济”为靶域词语的隐喻表达都超过其索引行总数的50%;2)汉英两种语言都更倾向于使用人、植物、实体和机器隐喻;英语中自然导向的隐喻高于汉语,而汉语中人为导向的隐喻高于英语.人类认知的共同体验建构性,是汉英媒体话语中“经济隐喻”使用趋同的核心原因,而中西方文化模式的不同导致隐喻选择的差异性.
语料库、经济隐喻、概念隐喻理论、认知文化理论
38
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
教育部人文社会科学研究规划基金一般项目“基于语料库的汉英经济隐喻对比研究”17YJA740014;广东省高校特色创新类项目“汉英媒体话语中的经济隐喻研究”2016WTSCX028
2017-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
38-43