当代中国翻译研究中凸现的几对矛盾
我国翻译研究迄今已取得丰硕成果,但存在的问题也是显而易见的,在译界众多思想交锋碰撞的火花中凸现出几对矛盾.这些矛盾主要包括:定性研究与定量研究、规定性翻译研究方法与描述性翻译研究方法、本土翻译理论与西方翻译理论、翻译理论与翻译实践、忠实与叛逆、直译与意译、归化与异化、译入与译出、机器翻译与人工翻译.本文主要探析这几对矛盾产生的原因,分析各对矛盾的相互对立面和转化面,探讨应对这几对矛盾的具体思路.
当代中国翻译研究、矛盾、应对思路
38
H059(写作学与修辞学)
国家社科基金项目“近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究1986-2015”16BYY023;湖南省哲学社会科学基金重点项目“解读中国文学走向世界的语言硬伤”12ZDB086
2017-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
72-77