期刊专题

道不离器,译论兼备——澳大利亚汉学家杜博妮教授访谈录

引用
本文记录了对澳大利亚著名汉学家、翻译家杜博妮教授(Bonnie S.McDougall)的专访.在访谈中,杜博妮教授结合自己从事汉英文学翻译工作51年的经历,分享了她对自身翻译实践的看法,以及对汉英文学翻译理论的思考,包括对译者主体性的看法、译者要“信任读者”的观点,以及不同文学体裁的翻译要点,并且强调了中国翻译活动的特殊性.最后,杜博妮教授对中国现当代文学海外传播的问题,提出了中肯的建议.

杜博妮、现当代中国文学作品英译、翻译实践、翻译理论、中国文学“走出去”

38

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社科规划项目“平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究”项目12YJA740049的部分研究成果

2017-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

95-98

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

38

2017,38(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn