期刊专题

从符号学看翻译

引用
翻译的动机和意图在于联接两种语言和文化,在此动态过程中难免会出现变异,如过度阐释或不足阐释导致的语义增生或衰减.语言符号系统作为翻译元语言不但可以执行语言重新编码的中介作用,而且统摄语用因素和文化附加意义,从而最大化地调控阐释的度.从符号过程、符号生长、组合与聚合、编码与解码、符号模式化系统及符号域等角度解读翻译,从而为翻译符号学的理论建构提供借鉴.

符号过程、符号生长、翻译符号学

38

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社科研究项目“认知语义学视野下的英汉谚语对比研究”12YJA740034

2017-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

91-94

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

38

2017,38(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn