英汉转喻词前视利益效应的眼动对比研究
基于前人研究英语词汇与汉语词汇具有前视利益效应和外周中央凹对中央凹效应,本研究中我们以眼睛跟踪的方法探讨英汉转喻词汇的前视利益效应和外周中央凹对中央凹效应.结果表明对于汉语为第一语言的中国人来说,汉语转喻词汇的语义信息比英语转喻词汇的语义信息可以更容易地获取,汉语转喻词汇出现了字面解释与转喻解释,而英语转喻词汇则更多地出现了字面解释,它的转喻解释加工比汉语的转喻解释加工需要更多的时间,英汉转喻词前视利益效应虽没有出现统计学意义上的显著差异,但汉语转喻前视利益效应和外周中央凹对中央凹效应相对英语发挥了一定的作用.
转喻、眼动、前视利益效应、外周中央凹对中央凹效应
36
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
本文系国家人文社科一般项目“英汉语法中的高层转喻机制研究”项目编号:11BYY010、以及对外经济贸易大学“中国企业‘走出去’协同创新中心项目”项目编号:201505JL002B的阶段性研究成果.
2015-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
29-33