论术语翻译中“译者主体性”的重要性及其运作模式——翻译“博弈论”的启示
本文引入“博弈论”方法,将术语翻译的关注点从术语“客体”转向译者“主体”,以人为本,论述了术语翻译过程中“译者主体性”的重要性,并梳理出术语翻译中“译者主体性”的四种积极运作模式,既提供了一种新的术语翻译研究方法,又给出了术语翻译实践中译者主体的一种可行性操控原则.
术语翻译、译者主体性、博弈论
36
H059(写作学与修辞学)
本文为2013年江苏省社会科学基金项目青年项目课题“基于NUTERM术语数据库的文学术语翻译研究”项目编号:13WWC009的部分成果.
2015-10-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
109-112