期刊专题

论术语翻译中“译者主体性”的重要性及其运作模式——翻译“博弈论”的启示

引用
本文引入“博弈论”方法,将术语翻译的关注点从术语“客体”转向译者“主体”,以人为本,论述了术语翻译过程中“译者主体性”的重要性,并梳理出术语翻译中“译者主体性”的四种积极运作模式,既提供了一种新的术语翻译研究方法,又给出了术语翻译实践中译者主体的一种可行性操控原则.

术语翻译、译者主体性、博弈论

36

H059(写作学与修辞学)

本文为2013年江苏省社会科学基金项目青年项目课题“基于NUTERM术语数据库的文学术语翻译研究”项目编号:13WWC009的部分成果.

2015-10-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

109-112

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

36

2015,36(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn