译者声音评价模式研究——以白居易诗歌英译为例
基于已有的译者声音研究理论,结合物理学对声音的特性规定,本文构建了译者声音的评价模式.该模式由译者的声音构成、评价要素和情景多元因素构成,其中评价要素是模式的核心,是连接译者的声音构成和情景多元因素的纽带.为验证该模式对文学翻译评价的有效性,本文选用三位译者的白居易诗歌英译作品为研究个案,研究结果表明,评价要素能有效地评估译者声音的高低、强弱,并从情景多元角度解释其原因.
译者声音、评价模式、构成、评价要素、情景多元因素
36
H059(写作学与修辞学)
本文系中央高校科研基本业务费科研专项人文社科类项目“基于语料库的白居易诗歌英译者态度系统研究”项目编号:CQDXWL-2013-042及北京市哲学社会科学规划项目“中国文学典籍英译词典:理论与实践”项目编号:12WYB024的部分研究成果.
2015-10-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
94-100