翻译批评体系符号学考量
符际翻译活动可分为“原符理解→符际变化→译符表达”三阶段,翻译批评也可据之选取所要批评的对象或视角建立自己的体系.依据符号学的语形、语义和语用三分法可定翻译批评的三个层次:语形批评、语义批评和语用批评;结合翻译过程,整个译评体系又可分为:自下而上式“语形(A)语义Ⅰ语用”理解批评;“语义/语用”变通或转化批评;自上而下式“语用Ⅰ语义(A)语形”表达批评.
翻译、批评、体系、符号学
36
H059(写作学与修辞学)
本文系国家“十一五”社会科学基金项目“基于语料库的严复变译思想研究”项目编号:08BYY079、2013年黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“歌曲汉译之全译方法体系研究”项目编号:13B020和教育部人文社会科学研究规划基金项目“文学汉译生命气息研究“项目编号:13YJA740047的阶段性成果.
2015-07-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
95-97,113