霍克思与杨宪益的翻译思想刍议
翻译思想是决定译者翻译行为和翻译结果的主因.本文在译本研究的基础上,对霍克思和杨宪益的翻译思想进行了系统的比较和总结,指出霍克思的翻译思想以“译写”为认识基础,杨宪益的翻译思想以“摹仿”为认识基础,指导思想不同是造成两种译本区别明显的最重要因素.
翻译思想、译写、摹仿
34
H059(写作学与修辞学)
陕西省社会科学基金项目"陕西当代作家作品在国外评介的现状、问题与对策"12k127
2013-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
99-103