关联理论视域下的文化意象互文性及其翻译
文化意象是具有相对固定、独特的文化涵义的文化符号。文化意象具有互文性的本质。文化意象翻译的实质是体现文本间文化意蕴的吸收与转化,译者需要通过语境假设来寻找最佳关联,即通过推导努力来寻找互文性的关联,以准确理解互文性的社会意义或文化内涵,再现原作的信息意图和交际意图,获得最佳语境效果。文化意象的翻译可采取异化法、归化法或异化归化互补并用法。
文化意象、互文性、认知语境、最佳关联、翻译策略
H059(写作学与修辞学)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
110-113