期刊专题

梁实秋著译的"雅"与"俗"

引用
梁实秋著译的代表作是"雅舍"系列散文和汉译<莎士比亚全集>,"雅俗互见"是其共同特点之一,"俗"是它的表象,"雅"是它的底蕴,二者相辅相成."雅舍"系列散文以描摹俗常琐事入笔,发挥了文学"观民风"、"观民俗"的作用,其"雅幽默"反映了"温柔敦厚"的创作风格.梁实秋在处理莎剧的"污言秽语"问题上,以"雅化"译文为辅,"粗,俗"译文为主,并且适当借用汉语中的俗语翻译,体现了"理性适度"的翻译理念.

"雅舍"系列散文、汉译《莎士比亚全集》、雅、俗

32

H315.9(英语)

2009年国家社科基金后期资助项目09FYY006;2009年江苏省高校哲学社会科学研究基金09SJB740016;2009年江苏省政府留学基金JS2009-137

2011-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

111-113

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

32

2011,32(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn