20世纪初译名论战的现代解读
20世纪初,国内译名研究进入高潮期.章士钊、胡以鲁、容挺公、朱自清等译者就译名的音译和义译展开了激烈的论战.两个阵营虽各执一端,而作为译者,论战的参与者在阐述自己的观点时均凸显了各自的主体意识.本文借助近年来对译者主体性的研究成果,从现代译论的角度分析了论战双方的译者主体性体现及其观点的形成原因,并从译者的自身意识、文化意识和读者意识三个方面对译名问题进行了探讨.
译名、译者、主体性、解读
32
H059(写作学与修辞学)
2011-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
106-110