期刊专题

翻译生态学视角下的译者主体性研究

引用
与其它学科一样,知识的全球化要求我们对翻译学内部的许多根本问题及翻译活动本身进行重新思考,翻译生态学理论的出现为我们重新审视翻译活动提供了一个全新的视角.翻译生态学认为,翻译是一种以译者为中心的主观能动性活动,翻译活动的顺利进行及整个生态系统的良性循环都与译者密切相关.群落、植物带分布以及"优胜劣汰、适者生存"法则等生态学概念对我们进行译者主体性研究具有很大的启示作用,对于译者选择合适的翻译方法,抵制翻译霸权主义,有效避免翻译活动中的各种制约因素等方面都有积极的指导意义.

翻译活动、翻译生态学、译者主体性

32

H059(写作学与修辞学)

河南省哲学社科规划项目2010BYY004;河南省教育厅人文社科项目2010-QN-084;河南师范大学青年骨干教师经费资助

2011-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

97-100

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

32

2011,32(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn