从"天人合一"的英译看中国传统哲学术语外译的多重视域融合
本文以伽达默尔的阐释学理论为指导,探索中国传统哲学术语进入世界哲学话语体系的有效途径.以"天人合一"的英译为例,本文探索中国传统哲学术语外译中的多重视域融合:通过"历史视城"和"当前视域"的融合,准确地对术语进行现代阐释,在思维上完成从古到今的再表达;通过"新的当前视域"和哲学体系的"接受视域"的融合,关注哲学术语的语言形态特征,完成中国传统哲学术语在目标语中的准确重构.
中国传统哲学术语翻译、阐释学、多重视域融合、天人合一
31
H059(写作学与修辞学)
2011-06-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
93-96