期刊专题

目的论与歌曲翻译之标准

引用
歌曲翻译自20世纪80年代以来,一直不被译界重视,对于歌曲翻译的标准,译界也一直没有达到共识.鉴于此,本文拟借用德国功能主义翻译理论的支柱理论一目的论来探讨歌曲翻译的标准,根据目的论的三个原则,结合歌曲翻译的特点,提出歌曲翻译应遵循"切唱"、"切听"、"切境"、"切情"、"切味"和"切意"六大标准.

目的论、歌曲翻译、翻译标准

30

H059(写作学与修辞学)

衡阳师范学院院级课题071109

2009-07-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

100-103

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

30

2009,30(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn