学习者汉英翻译分析性评分细则的制定
本研究从语义内容和语言形式出发制定了汉英翻译的分析性评分细则,并邀请三位评分员以此评分细则进行了认真细致的评分,统计数据显示三位评分员的语义、形式总体评分之间的相关系数都在0.95以上,且均值和标准差都比较接近,表明评分员之间的内部一致性良好.本研究对翻译测试评分方法进行了探索,实践证明该评分细则行之有效,且具有良好的效度和信度.
汉英翻译、评分细则、效度、信度
30
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学重点研究基地研究项目07JJD740070
2009-07-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
96-99,112