10.3969/j.issn.1000-5544.2007.02.001
汉语"动名构造"与英语"VN构造"的对比——一项基于语料库"吃/eat构造"的对比研究
本文基于汉英语料库对"吃/eat构造"进行了对比研究,初步得出以下看法:1)根据语义链拟构出两词的意义延伸途径,发现它们有大致相似的隐喻义.2)以"吃/eat"为例在认知语言学(CL)框架中阐述了构造的特征.3)由于汉语在动词后除可接对象或受事语义成分外还可接许多其他成分,与英语的宾语有较大差异.4)根据CL的范畴理论,汉语"吃"后的名词构成了一个"动后语范畴",可用事件域认知模型(ECM)做出合理解释.5)说汉语的中国人有较大的容忍逻辑偏差的能力,以求语言表达的经济性和灵活性,而英民族则更喜欢以合逻辑性为首选,使得英语"VN构造"缺乏汉语"动名构造"的经济性和灵活性.6)构造是词义变化的主要途径,有时不同搭配可改变整个构造意义,这亦说明:CL所倡导的整合观比组合观更有解释力.
认知语言学、动名语法构造、语义链、动后语、事件域认知模型、吃、eat
28
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
2007-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
1-6