10.3969/j.issn.1000-5544.2003.06.021
从关联理论看口译过程中的最佳意义选择
口译是一种双语的交际活动,从始至终处于动态之中,随着交际情景、交际双方的心理因素、认知因素、语言及社会等因素的变化而进行着.口译过程既包括认知活动,也包括方法论.本文从关联理论的认知原则出发,探讨在两种语言的传译过程中,口译者的认知推理,旨在说明只有根据相关语境选择了最佳的原语意义后,口译者才能选择和优化其译语,保证口译的社会交流效果.
口译过程、关联理论、最佳意义选择
24
H315.9(英语)
2004-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
93-96