10.3969/j.issn.1000-5544.2003.06.019
借关联理论之石攻对等理论之玉
国内外学者对关联理论于翻译的强大解释力探讨颇多,不过我们不能仅仅满足于这一理论于翻译的解释力,因为无论多强大的解释力最终还是要回到翻译这一本体上来.如何有机地将关联理论与翻译理论相结合,共同探讨系统的翻译理论并拓展翻译研究领域,才显得更有意义.我们借用关联理论来调整和完善对等理论,提出了与"最佳关联"一脉相承的"最佳对等"的概念,终结了译论研究者争论不休的二元对立式对等概念,并且指出,关联理论与对等理论的强强结合,能达到整合翻译的双重含义--翻译过程和翻译结果,为系统、科学的译论建设铺垫基石的目的.
过程、结果、最佳关联、最佳对等、系统性、翻译学
24
H059(写作学与修辞学)
2004-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
82-86