10.3969/j.issn.1000-5544.2002.03.008
译者的文化态度与翻译策略
翻译策略体现了译者的目的,也决定了译文的文体构形特征,因而历来受到译家和评论家的关注.本文认为Evan-Zohar的多元系统论不能完全解释中国近现代的翻译现象;翻译策略的选择在很大程度上取决于译者对目标文化的主观态度,并试图以传统美学对几次翻译高潮中的代表人物所采取的翻译策略作一探讨.
翻译、策略、言、意
23
H315.9(英语)
2005-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
39-43