期刊专题

数字人文视域下《人民日报》(1949-1966)生产的中国翻译话语研究

引用
中国翻译话语是中国翻译学界长期关注的一个核心话题,但是对于1949-1966年间的翻译话语关注较少,且已有研究主要采用质性分析,聚焦少量代表性数据.本研究采取数字人文的途径,综合语料库和主题建模等量性分析手段以及质性分析方法,考察《人民日报》1949-1966年间所生产的中国翻译话语.本研究揭示了中国翻译话语的特点,并发现了此话语由信仰和技术所构成的深层两维结构,这深化了我们对中国当代翻译话语的再认识.

数字人文、翻译话语、语料库、主题建模、《人民日报》

H319.3(英语)

国家社会科学基金20BYY028

2023-04-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

18-24

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语电化教学

1001-5795

31-1036/G4

2023,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn