10.3969/j.issn.1001-5795.2014.06.001
思维模式下的译文句式初探——以《红楼梦》的霍译与杨译为例
思维模式对译文句式有着很大的影响.《红楼梦》的霍译与杨译极尽全力用西方思维模式给译文读者一个可读性强的文本.会话引语句的翻译以及译文语句主语的抽象化处理都凸显了两个译文的英语思维模式特色.霍译做得尤为突出,其独特句首与独特句尾、超长句里的独特词、特色感叹句与独特感叹句、特色疑问句与独特疑问句都充分展示了其母语思维模式的优势.
思维模式、译文句式、抽象化主语
H319.3(英语)
2015-01-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
3-11