高罗佩《棠阴比事》译注——宋代决狱文学的跨时空传播
荷兰高罗佩的《棠阴比事》译注乃其汉学研究之重要部分.高氏考察比事源头及相关典故以示中国司法史之源远流长,博大精深;分析评判中国古代司法体系之长短优劣,既高屋建瓴,亦精细入微;梳理该书之版本变迁及东传详赡可信,尽现其文献功底及学术专长,为后来者研究《棠阴比事》奠定了坚实的文献基础.其最独特之贡献则在将《棠阴比事》的研究成果与狄公案小说创作完美结合,使汉学研究走出象牙塔而为大众接受,并带动了西方作家吸收“棠阴”养分新创狄公案故事的热潮.尽管高氏此书出版已近一甲子,其在汉学研究领域的前沿性及学术性,相较于他的性学及琴学研究成果也不遑多让.
高罗佩、《棠阴比事》、版本考述、东传与西徂
I20;G64
2017-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共15页
120-134