期刊专题

汤显祖戏曲在英语世界的译介、演出及其研究

引用
汤显祖剧作在西方的译介始于上个世纪二十年代末、八十年代初,出现了白之(Cyril Birch)教授翻译的《牡丹亭》全本.汤显祖剧作在西方的舞台演出,则到了上世纪九十年代.陈士争版、青春版、浙昆版、皇家粮仓厅堂版《牡丹亭》等在西方舞台演出,深受观众的喜爱,极大地推动了汤显祖剧作在西方世界的传播.汤显祖及其剧作的学术研究,则始于上世纪七十年代.迄今为止,英语世界关于汤显祖及其剧作的博士论文有九篇,专著、论文集或涉及汤显祖的专著则有九部,论文则有二十余篇.关于汤显祖的剧作,研究的主要成果集中在《牡丹亭》.西方学者对汤显祖“情”的表达和《牡丹亭》所体现的“情”的力量,给予了一致的肯定.

英语世界、汤显祖、《牡丹亭》、莎士比亚

I207.37;TP301.6;J805

教育部人文社会科学研究项目10YJA751096

2016-09-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

31-42

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文学遗产

0257-5914

11-1009/I

2016,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn