《诗品》在英语世界的译介研究
《诗品》作为我国古代第一部诗论专著,代表了中国古代文论史上的文学高峰.但目前国内对英语世界的译介传播仍缺乏前瞻性的系统认知.目前英语世界《诗品》的译介主力军仍是华裔学者,总体研究视角由宏观分析到微观研究,再到如今的中西比较研究;传播方式由最初的译介研究到专题性研究,研究方向日趋深入,研究方法更多元,研究领域更深入.本文以《诗品》的研究谱系为参考,进一步推动中国古代经典文论在异域的传播,推动中华传统文论走向世界.
钟嵘、《诗品》、译介研究
I206.2;I0;G206
2022-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
28-33