概念隐喻视角下莫言小说颜色词隐喻的英译研究
学界对莫言小说《酒国》的英译研究主要集中于乡土语言、文化意象等方面,对隐喻乃至颜色词隐喻的系统研究还不多见.本文以概念隐喻为理论基础,借助隐喻识别程序对《酒国》九类颜色词隐喻进行识别,具体分析颜色词隐喻的跨域映射情况及译者的隐喻翻译策略.研究得出,颜色词隐喻主要映射到七种概念域,分别为具体概念物质和人体,以及抽象概念情绪、状态、性质、生活、政治.译者在对颜色词隐喻进行处理时多采用隐喻转换非隐喻——意译、隐喻调整、保留隐喻加注释的翻译策略,从而确保目标读者与原文读者获得相似的认知效果.
概念隐喻、颜色词隐喻、《酒国》、英译
江苏大学大学生科研资助项目20C535
2022-04-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
106-108