经济类英语新闻报道的互文性对比研究
本文以互文性理论为支撑,结合辛斌的具体互文性与体裁互文性,从互文性本身的文本特征出发,选取2017年《中国日报》和《纽约时报》的经济类英语新闻语篇各30篇,从具体互文性与体裁互文性两个维度进行对比分析.本文发现在具体互文性方面,间接引语应用较为突出,多数转述话语信息来源明确,但《纽约时报》中富含确定信息来源的使用频率以及转述动词的多样性均低于《中国日报》.在体裁互文方面,两份报纸中的句法层面应用皆多于词汇层面,但是《纽约时报》中创新词汇出现频率为零,明显低于《中国日报》.两份报纸的不同来源于中西方文化差异,主要体现在价值观和文化环境两个方面.
具体互文性、体裁互文性、经济类英语新闻、文化差异
G212;H315;H030
2018-06-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
122-124