期刊专题

接受理论视角下儿童文学翻译的文体特征浅析

王珂
江苏大学;
引用
(0)
收藏
翻译儿童文学时,译者应考虑儿童的特殊性,使用易于儿童接受的文体形式.译文只有符合儿童的接受能力和期待视野,才能被儿童接受和喜爱,从而达到启迪的目的.本文尝试从接受理论的角度对Pinoc-chio的汉译本进行研究,探讨其汉译本在词汇、句法层面的文体特征.望本文能拓宽儿童文学翻译的研究空间,对儿童文学的翻译有所裨益.

接受理论、儿童文学翻译、文体特征、接受能力

I2;C91;H315.9

2017-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

46-48

暂无封面信息
查看本期封面目录

文学教育(中)

1672-3996

42-1786/I

2017,(9)

月卡
- 期刊畅读卡 -
¥68
季卡
- 期刊畅读卡 -
¥128
年卡
- 期刊畅读卡 -
¥199
年卡
- 超级文献套餐 -
¥499
查重
- 个人文献检测 -
快速入口
开通阅读并同意
《万方数据会员(个人)服务协议》

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn