论严复翻译理念与翻译实践的矛盾及统一
严复作为我国近现代史上的著名政治家、教育家、翻译家,在其翻译赫胥黎名著《天演论》一书的过程中,提出了“信、达、雅”的翻译理念.但由于严复所处的晚清时代的特殊性,严复的翻译实践又有很强的目的性和意识形态色彩,这似乎跟他所主张的翻译理念有所冲突.本文从严复所处的时代大背景出发,论证并剖析了严复翻译实践与其翻译理念看似相互矛盾的深层次背景,指出二者看似矛盾,但实则是统一的.
严复、天演论、信达雅、目的论、晚清
D61;I206;G451.6
2017-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
28-29