李白《月下独酌》泰译本对比分析


泰国著名汉学家黄荣光和张萨达曾把李白的诗歌翻译成泰文,介绍给泰国读者。本文选取李白《月下独酌》一首,从译文形式、语言、是否忠实达意以及翻译策略等方面进行对比分析,并对译文作出评价。
《月下独酌》、泰译本、形式、翻译策略
H315.9;I046;I210.5
2016-07-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
78-79
《月下独酌》、泰译本、形式、翻译策略
H315.9;I046;I210.5
2016-07-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
78-79
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn