《西游记》中生态文化负载词的翻译研究
不同文化的内涵差异导致了词汇的内涵差异,甚至是词汇空缺,而这些词汇也属于文化负载词的范畴.《西游记》中存在很多具有中国文化内涵的词汇,在翻译时,译者需要考虑源语言和目的语言两方面因素,要寻找它们之间的共性和不同.
《西游记》、生态文化、负载词
G122;H195.3;H043
2020-11-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-31
《西游记》、生态文化、负载词
G122;H195.3;H043
2020-11-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-31
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn