商格里《华德字典》研究
1914年问世的《华德字典》作为一本由传教士编译的中德双语字典,以其前瞻性和完整性填补了中译德辞典领域的空缺,极大地满足了当时中德双方在各领域交流的需求.以20世纪初德国在山东的殖民与传教为背景,《华德字典》中的注音及词汇也充满着浓厚的山东地方色彩.本文以《华德字典》为研究对象,阐明编纂缘由和体例,梳理特色词汇,挖掘字典中蕴含的语言资源,分析词汇释义等几项不足,为当下词典编纂提供借鉴.
华德字典、圣言会传教、语言资源、缺陷发现
G253;H164;I207.7
2019-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
52-53