本土文学作品中民俗文化词英译策略探析
在中国"一带一路"互学互鉴、互利共赢的发展策略下,中华民俗文化"走出去"已经成为了顺应时代潮流的必然趋势.如何凸显和传播中华民俗文化特色成为了翻译界广大学者互相探究的关键性话题之一.因此,如何达到民俗文化词翻译的最佳效果,无疑是翻译过程中的一个重难点.本文从弗米尔的目的论出发,以极具中国西南地区本土文学色彩的《赵剑平文集》为研究对象,结合具体的英文译例,探讨和分析民俗文化词在文学翻译中的具体翻译策略.
目的论、《赵剑平文集》、民俗文化词、翻译策略
I206;H315.9;I046
2020-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
135-137