期刊专题

本土文学作品中民俗文化词英译策略探析

引用
在中国"一带一路"互学互鉴、互利共赢的发展策略下,中华民俗文化"走出去"已经成为了顺应时代潮流的必然趋势.如何凸显和传播中华民俗文化特色成为了翻译界广大学者互相探究的关键性话题之一.因此,如何达到民俗文化词翻译的最佳效果,无疑是翻译过程中的一个重难点.本文从弗米尔的目的论出发,以极具中国西南地区本土文学色彩的《赵剑平文集》为研究对象,结合具体的英文译例,探讨和分析民俗文化词在文学翻译中的具体翻译策略.

目的论、《赵剑平文集》、民俗文化词、翻译策略

I206;H315.9;I046

2020-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

135-137

暂无封面信息
查看本期封面目录

文学教育(上)

1672-3996

42-1786/I

2020,(12)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn