期刊专题

刍议博物馆文本翻译失误:以雅安市博物馆为例

引用
近年来,随着跨文化交际和全球化的深入,博物馆已经成为不同文化背景的人了解中国传统文化、历史文明的一个重要载体;而博物馆文本翻译在中华文化对外传播过程中发挥着巨大作用,其好坏影响着参观者对中华文化的理解.本文以雅安市博物馆为例,从语法、文化内涵、重要信息、翻译一致性、乱译五个方面分析了博物馆英译文本中常见的翻译失误,并针对失误提出相应的修改意见,以期提高对博物馆翻译的重视.

博物馆文本翻译、失误、改进建议

G125;G206.3;F279.247

2020-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

168-169

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文学教育(上)

1672-3996

42-1786/I

2020,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn