基于纽马克翻译理论谈中医经典翻译
随着中国国际地位在国际舞台上不断提升,中医药在世界范围内的广泛传播使得传统中医药文化得到了全世界越来越多人的认可.中医经典对外翻译是传播中医药文化的重要途径之一.中外译者也在不断地努力,研究各种有效翻译方法,推进中医文化"走出去".本文基于纽马克翻译理论,尤其从语义翻译与交际翻译视角以及文本类型说等理论研究,以李照国、吴氏父子《黄帝内经》译本为例,对两种译本进行比较研究,探讨这纽马克翻译理论在中医经典翻译中的运用.
中医经典、黄帝内经、交际翻译、语义翻译
H315.9;R221;G420
高职院校项目;吉林省中医药科技项目;长春中医药大学培育基金项目;教学改革项目
2019-12-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
126-128