期刊专题

查良铮研究综述

引用
诗歌是特殊的文学样式,是诗人的思想与文字在作品及其形式中天然融合的产物.笔者认为诗歌翻译是文学翻译的难点."只有诗人才能把诗译好"(王佐良,1989:54).诗人译诗风格和创作风格关系紧密,通过诗人译诗风格的研究,可验证"翻译共性"假说.查良铮(1918-1977),笔名穆旦,在诗歌领域与翻译领域都取得了耀眼的成就."穆旦是中国现代诗最遥远的探险者,最杰出的实验者与最有力的推动者."(穆旦诗评语,1994).作为诗人,穆旦综合了五四以来新诗的成就,被誉为"新诗现代化的旗手",为新诗的创作留下了丰富的经验;作为翻译家,翻译思想和翻译实践具有十分普遍的现实指导意义和重要的学术价值.

诗歌、译诗风格、创作风格、诗人译诗、"翻译共性"

G64;I046;I227.1

江苏省高等学校哲学社会科学研究重点项目2018SJZDI160

2019-07-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

23-25

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文学教育(上)

1672-3996

42-1786/I

2019,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn