期刊专题

《聊斋志异》德译版本探究

引用
德语国家是海外汉学研究的重要阵地.作为清代短篇小说的集大成者,《聊斋志异》在德语世界拥有众多的选译本、单行本和唯一的全译本.文章梳理了《聊斋志异》重要的德译版本流传状况,提出在中华文化“走出去”的大趋势下,译介学视角下的《聊斋志异》德译研究可为中德文学关系提供新的研究视角和认知模式.

《聊斋志异》、德译版本、翻译研究

I106.3;I516.1;I206.2

研究生创新项目

2017-05-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

102-103

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

文学教育(上)

1672-3996

42-1786/I

2017,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn