期刊专题

10.3969/j.issn.1009-5128.2014.24.008

戏剧翻译中文化因素的制约与反制约--从目的论解读英若诚译《茶馆》

引用
戏剧翻译时译者往往受到源语文化和译语文化的双重影响。根据翻译目的论,翻译目的决定了译者对于文化因素采取制约还是反制约的态度。译本是为舞台演出服务的,译者对人物语言中源语文化反制约的时候较多;反之,对舞台说明语言中的文化因素接受制约的情况较多。另外,译者的制约和反制约是辩证统一的。

文化因素、戏剧翻译、制约、反制约

H315.9(英语)

江苏省社会科学基金项目翻译制约因素研究12WWD015

2015-02-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

26-29

暂无封面信息
查看本期封面目录

渭南师范学院学报

1009-5128

61-1372/G4

2014,(24)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn