10.3963/j.issn.1671-6477.2016.03.0037
源语文化视域下宋玉《神女赋》王、玉之辨的英译研究
有关宋玉《神女赋》中是否存在王、玉文字错讹,亦即《神女赋》梦主为楚襄王还是宋玉,是学术界悬而未决的问题.沈括有关王、玉文字错讹的观点与洪迈对《神女赋》文义逻辑的解读,受到学术界的普遍认同,并在《文选》版刻上有所实践.在《神女赋》的英文译本中,何可思、孙大雨与康达维均认为存在王、玉文字错讹,梦遇神女者为宋玉而非楚襄王.这一现象映现出文本翻译中译者对源语文化的接受.
源语文化、《神女赋》、英译、王玉之辨
29
H315.9;H159(英语)
2016-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
525-529