期刊专题

10.3969/j.issn.1009-5160.2008.12.038

语域分析与《雷雨》英译本中人物性格的重塑

引用
一部优秀剧作的语言是生动有力的,每个角色的语言都符合自己的身份、性格,都能帮助剧怍家突出自己的主题j而根据语域理论,由于交际情景不同,语言在实际使用过程中会产生不同的变体,即语域.戏剧人物的性格通过台词在语域中得到了充分的体现.而戏剧翻译中译者能否实现功能对等,很大程度上在于能否在译文中重塑同样个性化的戏剧人物.本文试图通过对<雷雨>及其英译进行对比语域分析来探讨戏剧翻译中功能对等的实现问题.

语域分析、《雷雨》、功能对等

21

F291(城市与市政经济)

2009-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

128-130

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

武汉科技学院学报

1009-5160

42-1609/N

21

2008,21(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn