10.3969/j.issn.1009-5160.2008.12.038
语域分析与《雷雨》英译本中人物性格的重塑
一部优秀剧作的语言是生动有力的,每个角色的语言都符合自己的身份、性格,都能帮助剧怍家突出自己的主题j而根据语域理论,由于交际情景不同,语言在实际使用过程中会产生不同的变体,即语域.戏剧人物的性格通过台词在语域中得到了充分的体现.而戏剧翻译中译者能否实现功能对等,很大程度上在于能否在译文中重塑同样个性化的戏剧人物.本文试图通过对<雷雨>及其英译进行对比语域分析来探讨戏剧翻译中功能对等的实现问题.
语域分析、《雷雨》、功能对等
21
F291(城市与市政经济)
2009-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
128-130