期刊专题

10.3969/j.issn.1674-2869.2009.08.016

现代汉语中外来词的音译

引用
汉语外来词的翻译采取的两种主要方法是音译与意译.由于汉语构词时却往往带有一种抗拒音译的倾向,因此汉语中外来词的翻译经历了由音译到意译的过程,但近几年来,音译外来词的数量却与日俱增.文章试图分析抗拒音译的倾向产生的原因以及导致近几年来音译词增多的社会及语言因素,提出汉语中外来词的音译存在其自身的特点,即抗拒与发展并存.

外来词、音译、音译抗拒、发展

31

H315.9(英语)

2009-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

66-70

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

武汉工程大学学报

1674-2869

42-1779/TQ

31

2009,31(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn