10.3969/j.issn.2096-4110.2022.17.011
社会翻译学视域下谢灵运诗歌英译研究
该文运用布迪厄的社会实践理论,对傅乐山译介的谢灵运的作品《潺潺溪流》进行了个案研究,发现傅乐山在西方文学、汉学及社会场域制约下,在惯习作用下,采用语言维度归化、文化维度异化和深度翻译的翻译总策略,选择直译为主的元策略,翻译谢灵运诗歌,并运作文化资产和象征资本,使译作在汉学领域掀起一层浪,让谢灵运走入西方文学世界.
谢灵运、傅乐山、社会翻译学
6
H315.9(英语)
温州市哲学社会科学规划课题社会翻译学视域下的温州山水诗英译及传播研究项目21wsk331
2022-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
41-44